2024년 10월 4일 금요일

[The Korea Field 제1호, 1901년 11월] 브라운 비서가 수술을 도우며 - Dr. O. R. Avison

SECRETARY BROWN ASSISTING AT AN OPERATION.

 
Our visit to the magistracy of Chang Yun was interesting in one respect at least. We arrived there late in the evening and I was immediately called upon to see some sick folk. It is here that my former student, Hyo Kwon-i, has lived since he left the hospital, and knowing that I was coming, he had a number of cases ready that he had been unable to handle. The first one was a boy with a dislocated elbow of several months’ standing, which held his arm out stiff, preventing it from being bent at the elbow. As the cart with our food, &c., had not yet arrived, we proceeded at once to etherize the boy and soon had the elbow again in its normal position. As our cart had not even yet put in an appearance, even though it was 9 o’clock, we took all the Christians with us to the church, which is situated outside the wall of the town, and held a service of about an hour’s duration, at which Dr. Brown delivered a fine address of greeting, exhortation, and advice which I felt sorry to spoil to a considerable extent by rendering into very indifferent Korean. Returning to our host’s home, we found our supper in course of preparation, and had the pleasure of eating it between 10 and 11 o’clock. A poor man nearly blind and suffering from a bad ulcer of the foot due to decay of the bone was pressing us hard for relief, and finally I said that if Hyo Kwon-i would undertake to care for him afterwards, I would operate on him in the morning at 5 o’clock, before breakfast. That gave us a short night’s rest after a long days work, but that has to be sometimes, and the next morning, assisted by Dr. Brown, who could not be prevailed upon to miss seeing surgical work done under such peculiar conditions, we etherized the patient on the floor of the room in which we had slept, and scraped away all the diseased bone, so as to give his ulcer at least a new start. The chief point of practical importance in this incident is that we could not have undertaken to perform either of these operations had not a person trained in the after care of such cases been on hand to follow the work up ; and we saw a practical illustration of the advantaeg which will follow the proper training of young men as doctors and the scattering of them throughout the country.
 
- Report of Dr. O. R. AvisonOct., 1901.
 
=-=-=-=-=-=-=
 
브라운 비서가 수술을 도우며
 
저희가 창윤(Chang Yun) 관청을 방문한 것은 적어도 한 가지 면에서 흥미로웠습니다. 저희는 저녁 늦게 도착했고, 즉시 아픈 사람들을 보라는 요청을 받았습니다. 이곳은 제가 이전에 가르친 학생인 효권이(Hyo Kwon-i)가 병원을 떠난 이후 거주해 온 곳이며, 제가 오는 것을 알고 여러 가지 치료가 필요한 사례를 준비해 놓았습니다. 첫 번째 사례는 몇 달째 팔꿈치 탈구로 고통받고 있는 소년으로, 팔이 뻣뻣하게 펴져서 팔꿈치를 구부릴 수 없는 상태였습니다. 음식과 기타 물품이 실린 수레가 아직 도착하지 않았기 때문에, 우리는 즉시 소년을 마취하고 곧 팔꿈치를 정상 위치로 되돌렸습니다. 수레가 아직도 나타나지 않았기 때문에, 9시가 되었음에도 불구하고, 우리는 모든 신자들과 함께 교회로 가서 도시 외곽에 위치한 교회에서 약 한 시간 동안 예배를 드렸습니다. 이 자리에서 브라운 박사(Dr. Brown)가 훌륭한 인사말과 격려, 조언을 전했지만, 제가 매우 열악한 한국어로 번역해야 해서 안타까운 마음이 들었습니다.
 
주인의 집으로 돌아오니 저녁식사가 준비 중이었고, 저희는 10시에서 11시 사이에 식사를 즐길 수 있었습니다. 한쪽 눈이 거의 보이지 않고 발에 심한 궤양이 생겨 뼈가 썩어가고 있는 불쌍한 남성이 저희에게 치료를 간절히 요청했습니다. 결국 효권이(Hyo Kwon-i)가 그를 돌보겠다고 한다면, 아침 5시에 수술을 하겠다고 말했습니다. 이렇게 해서 긴 하루 일과 후 짧은 밤의 휴식을 취할 수 있었고, 다음 날 아침, 브라운 박사(Dr. Brown)의 도움을 받아 우리는 제가 잔 방의 바닥에서 환자를 마취한 후, 병든 뼈를 긁어내어 그의 궤양이 새롭게 시작할 수 있도록 했습니다.
 
이 사건의 실질적으로 중요한 점은, 만약 이러한 사례를 돌보는 훈련을 받은 사람이 없었다면, 우리는 이 두 가지 수술을 수행할 수 없었을 것이라는 점입니다. 우리는 젊은이들을 의사로 훈련시켜 그들을 고루 배치하는 것의 이점을 실제로 확인할 수 있었습니다.
 
Dr. O. R. 에비슨 보고서, 190110.
 
[The Korea Field 1, 190111] 6




댓글 없음:

댓글 쓰기

참고: 블로그의 회원만 댓글을 작성할 수 있습니다.

[The Korea Field 제3호, 1902년 5월] 열정적인 학습자 - Mrs. Sadie Nourse Welbon

열정적인 학습자 (AN EAGER LEARNER) 사디 너스 웰본 지음 (By Mrs. Sadie Nourse Welbon.)   내게 가장 매력적인 여성은 수업에 참석하고 이 선생님을 도와주기 위해 온 19 세의 젊은 기혼 여성이다 . 어느 오후 그...