2024년 10월 4일 금요일

[The Korea Field 제1호, 1901년 11월] 10월 보고서에서 발췌 - Rev. W. B. Hunt

CLIPPINGS FROM OCTOBER REPORTS.

Rev. W. B. Hunt, Pyeng Yang.
 
THERE would be a bright page too if I should write it of the story of a young paper merchant, his mother, and wife, all of Anak Eup, the life of our group there. And the story of an old school teacher whom Mr. Moffett once met and treated with kindness on the northern border of Korea, who, a mere wreck of whisky and evil living, wandered hither and thither in sin until this last fall, when under sincere conviction of sin and belief in our Savior he was led to leave his life of sin and serve the living God. The old story, yet ever new, because it is the story of a man made new.
 
* * *
 
As in our Whang Hai work it has been so arranged that all the groups shall be visited once a month, special, work, such as the holding of country classes or the attending of classes in Pyeng Yang, not preventing, and that at the larger groups the helper make it a point to be. with them on a Sabbath. Several groups in this circuit are visited twice a month, a Sabbath being taken by one helper and a prayer-meeting by the other.
 
=-=-=-=-=-=-=-=-=
 
Rev. W. B. Hunt, 평양.
 
젊은 종이 상인과 그의 어머니, 아내에 대한 이야기를 쓰면 밝은 페이지가 될 것입니다. 이들은 우리 그룹의 중심이었던 아낙읍(Anak Eup)의 이야기입니다. , Mr. Moffett가 한때 만났고 북부 한국에서 친절하게 대해준 한 노 교사에 대한 이야기도 있습니다. 그는 술과 악한 생활의 잔재로 여기저기 방황하다가, 지난 가을에 진정한 죄의 깨달음과 우리의 구세주에 대한 믿음을 통해 죄의 삶을 떠나 살아계신 하나님을 섬기기로 결단했습니다. 이 오래된 이야기지만, 언제나 새롭습니다. 왜냐하면 그것은 한 사람이 새롭게 변화된 이야기이기 때문입니다.
 
* * *
 
우리의 황해(Whang Hai) 지역 작업에서는 모든 그룹이 월 1회 방문되도록 조정되었습니다. 특별한 작업, 예를 들어 시골 수업을 개최하거나 평양에서 수업에 참석하는 것이 방해되지 않도록 하였고, 더 큰 그룹에서는 도우미가 주일에 함께하는 것을 중요시하고 있습니다. 이 회로의 여러 그룹은 한 달에 두 번 방문되며, 한 도우미가 주일을 담당하고 다른 도우미가 기도회를 인도합니다.
 
[The Korea Field 1, 190111] 16



댓글 없음:

댓글 쓰기

참고: 블로그의 회원만 댓글을 작성할 수 있습니다.

[The Korea Field 제3호, 1902년 5월] 열정적인 학습자 - Mrs. Sadie Nourse Welbon

열정적인 학습자 (AN EAGER LEARNER) 사디 너스 웰본 지음 (By Mrs. Sadie Nourse Welbon.)   내게 가장 매력적인 여성은 수업에 참석하고 이 선생님을 도와주기 위해 온 19 세의 젊은 기혼 여성이다 . 어느 오후 그...